向餐廳侍應查詢, 有以下情況例子:
1) Can I have the main menu? 我可以要一份主菜餐單嗎?
2) Can I have the drink menu? 我可以要餐飲餐單嗎?
3) Can I have a booster seat / high chair21 for my kid22 please? 可以給我的小孩要一個嬰兒座位嗎? (booster seat*; 安置在汽車中的小孩** 座椅有着相同的叫法) ?
*Booster seat 是墊高椅子的坐墊,於餐廳及汽車均適用;而 high chair 是整張椅子都是為幼兒吃飯而設,很多時候都附有給小孩盛載食物的托盤。
**三歲以上小孩子才會叫 “kid”或 “child”(注意兩個以上才是 “children” )。一歲以下會叫嬰兒 “infant”,一至三歲會叫 “toddler”。
4) Is there a vegetarian23 option on the menu? 在餐牌裏有沒有素食 (vegetarian) 的選項 (option)?
5) Do you have a vegan menu? 你們有沒有素食餐單?
雖然 “vegan” 和 “vegetarian” 中文都叫素食,但英文上兩個字的意思有些少差別。 “Vegan” 比較 “vegetarian” 更嚴謹,除了不吃肉、家禽 (poultry) 和魚外,還會避開奶類食品 (dairy products) 、蛋及任何用動物製作的食品。
此文章節錄於我們的 "英國移民英語課程” ; 內容包括 處理生活大小事務、銀行、租住房屋、衣食住行及生活休閒等不同範圍 : 詳情可到我們的 E-Lecture.co 網站了解更多
コメント