To spend a penny 從表面字面看來,很難聯想到有着前往洗手間的意思。由於在以前英國社會中,前往洗手間需要繳付金錢。久而久之,便有「前往洗手間」的意思了。
e.g. Please wait for me outside, I’m just off to spend a penny. 請在外面等我一下,我要前往洗手間去。
To be quids in 這個術語在英國非常普遍,主要形容獲取利潤 (make a profit) 時。
e.g. He’ll be quids in if he could sell all his paintings by the end of today. 如果他能在今天之內 (by the end of today) 放售他所有的油畫作品,他將可獲取利潤。
A penny-pincher 一些不願使費或我們稱之為「守財奴」或吝嗇的人。
To haggle – 討價還價,亦即我們常常說的「講價」
e.g. They haggle over the price of the car. 他們在為車的價錢討價還價。
此文章節錄於我們的 "英國移民英語課程” ; 內容包括 處理生活大小事務、銀行、租住房屋、衣食住行及生活休閒等不同範圍 : 詳情可到我們的 E-Lecture.co 網站了解更多
Comments