英國的薯條叫 “chips”,等同美國的 “french fries” 。而英國的薯片叫作 “crisps” , 在美國則相反叫 “chips” 。薯條有分直身薯條 (straight cut chips) 及扭紋薯條 (crinkle cut chips) ,各位喜歡薯條的朋友千萬不要買錯!
在英國,Fish and Chips(炸魚薯條)所使用魚類的品種包括鱈魚 (cod) 或黑線鱈 (haddock), 當加上麵糊 (flour batter) 後用油炸成金黃色;一般炸魚柳可稱為 “battered fish fillet”,而 “served with chips” 即指配菜要薯條。一般配菜我們叫 “side dish”;就像我們廣東話常說的「跟餐要飯、意粉或薯菜」。當地一些地方,餐牌上會顯示 “Cod & Chips” 意思一樣。炸魚薯條在英國是一個非常受歡迎的外賣食品。當地一些專攻售賣 Fish and Chips 的店舖我們會稱之為 “Chippies”。
通常在點餐後,店員一般都會查詢你會在餐內進食還是外賣; "Eat in or take away?" - Eat in 是指 ‘餐廳內進食’ 而 take away 則是 「外賣」的意思。這對比美國的 “for here or to go” 有不同顯著的分別叫法。
此文章節錄於我們的 "英國移民英語課程” ; 內容包括 處理生活大小事務、銀行、租住房屋、衣食住行及生活休閒等不同範圍 : 詳情可到我們的 E-Lecture.co 網站了解更多
Comments